*BUNGKA DIARY
戰國BASARA/妖怪手錶/大逆轉裁判熱衷中〆(・・ )
【BSR真田幸村傳】幸村與PAPA和尼桑!

想到真田家的女婿試煉就好興奮啊!!!(沒這種東西)
與兄長和父親大人一起!BSR後期人設似乎越來越難一眼就喜歡了,加油啊^q^ 剛看到信之的人設時,
除了被雙馬尾笑倒外、有種幸村一直都被モフモフ包圍(之前是館樣)的感覺~所以畫了上面的圖。

幸村傳設定館樣死後、真田家主君勝賴被織田軍綁架,真田三勇士(…)要去救人…沒錯,又要打信長公XDD
是要鞭打人家老人家幾次!BSR系列從初代至今感情不好的武將們,全都可以經由共同討伐信長修好關係
與培養情誼…好吧,那為什麼叔叔獨自去找信長公喝茶…什麼!沒伴?!哇⊂彡☆))Д´)・∵(被燒)

既然這裡走的是連幸村過去最看重的館樣都捨去了的全新展開,筆頭跟若虎在幸村傳也會有不同的初遇吧。
即使沒事件也該要有回憶啊~還有雖然目前只看到天目山戰場,但幸村傳聽說全都是新戰場?好期待!
照史實信之會加入東軍,而幸村與昌幸則是西軍。不知沒稻姬的BSR會怎麼詮釋信之加入東軍的理由?
之前以為真田傳7月發售、會跟妖錶3狠狠撞上,現在看來是會延到9月!也不錯,總之期待。
----------------------------------------------
前陣子日文推友用了中文真是非常可愛ww 其中「怦怦地」這詞好讓我驚豔,會用到「地」這副詞不容易啊。
興奮地跟朋友說這件事,意外得知他們覺得會用「地」是比較文言、文謅謅甚至古板的用法(;゚д゚) 我很驚訝!
我個人認為「地」這副詞不是古板,而是正確的用法啊!雖然現在大多數人常用「的」也覺得沒關係…

我自己也常矬矬地寫&打錯字XDD 但至少會意識到有錯誤或有想知道正確用法啊啊~
好比說矬矬「的」人跟矬矬「地」做事,這兩句就該用不一樣的字!這兩字不該混用的…!不是嗎!
我覺得中文的文字優美、各自具有獨特的涵義;用字正確及使用精確才能真正展現它們的價值。

這事又讓我想到不久前看到教育部重編辭典,說要將以前的錯字變通用字的事時,我也非常憤怒XDD
成語之所以選用那字都有其典故,一旦採用通用字混用、以後用的人不就會覺得那成語不知所云了嗎?
我對習慣使用簡體或寫字喜歡簡寫的人沒意見,但若是我自己寫跟用的話會盡量避免用簡體> <
因為我覺得簡體也是種會抹滅中文文字意義的存在XDD||| 既然初始學的是繁體,何不努力保留這文化…
不過這些我也就在自家網誌裡說說啦!完全沒想要影響或改變誰的意思,我只想時刻提醒自己。

謝謝常來網誌看我叨絮的同好們~總是一堆無所謂的妄想跟廢話XDD 我超話叨的⊂彡☆))Д´)・∵
  1. コメント:3
この記事のコメント
說得好啊,完全同意!
果然是要讓「蒼紅永結」,所以讓父親大人出現,親口承認這段(兄長未來留著主婚)XDD
  1. 2016/12/15(Thu) 23:38:06
  2. URL
  3. iguei #-
  4. [ 編集]
p.s.完全同意中文使用上的主張!正確的傳承而不要「創造」太多「通用」,這樣學生要背的更多啦~~
  1. 2016/12/15(Thu) 23:41:51
  2. URL
  3. iguei #-
  4. [ 編集]
Re: タイトルなし
> 說得好啊,完全同意!
> 果然是要讓「蒼紅永結」,所以讓父親大人出現,親口承認這段(兄長未來留著主婚)XDD
> p.s.完全同意中文使用上的主張!正確的傳承而不要「創造」太多「通用」,這樣學生要背的更多啦~~

我也是這樣期待的XDDD 青梅竹馬的全新路線也是有趣,顯然是要接受父兄考驗的走向www
p.s. 中文方面iguei桑也這麼認為好高興~沒錯!正確的傳承才是對的(;▽;)
  1. 2017/01/08(Sun) 22:14:27
  2. URL
  3. 神音 #-
  4. [ 編集]
コメントの投稿









:

トラックバック
トラックバックURL
http://bungka.blog73.fc2.com/tb.php/624-79152da8
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)